Fantasymundo.com : Cine - Videojuegos - Cómics - Literatura
Concurso Tercera Temporada Doctor en Alaska
Documento sin título
MetalGearSystem.com El portal del mejor videojuego de la hsitoria Metal Gear
Sección de Cine Fantástico y Ciencia Ficción - Noticias - Estrenos - Reportajes - Imágenes - Cinemateca Sección de Videojuegos - Noticias - Avances - Críticas - Trucos - Análisis - Jugoteca Comics y Manga - Noticias - Avances - Críticas - Comicteca Literatura Fantástica y Ciencia Ficción - Noticias -Novedades - Críticas - Biblioteca Fantasymundo Foros - Cine - Literatura - Comics - Videojuegos - Rol Chat Fantasía y Ciencia Ficción Fantasymundo Galerías de Imágenes de Fantasía y Ciencia Ficción Contacta con Fantasymundo
Artículo de literatura - Fantasymundo.com
Entrevista a Luis García Prado, editor de Bibliópolis y Alamut
Joaquín Torán   01/05/2008 ( 2712 lecturas) Comentarios (2)
     Luis nos recibió en sus oficinas madrileñas, donde pudimos conversar con él sobre el pasado y el futuro de Bibliópolis y de su nuevo sello, Alamut, y evaluó la salud del género fantástico en nuestro país.

Fantasymundo: Visto así, parece muy sencillo publicar a un autor extranjero, sin embargo, detrás de esto hay todo un procedimiento. ¿Qué pasos deben seguirse para sacar, en un país ajeno al suyo a un autor X, como por ejemplo, Sapkowski?

 Portada de El último deseo (Geralt de Rivia I), de Andrzej SapkowskiL. G. P: En realidad, suelen ser los mismos pasos que se dan para publicar a un autor español, lo que pasa es que suele haber más gente implicada, por cuestiones de representación. Lo primero que se debe hacer es adquirir los derechos para realizar tu edición, y, si los tuviera el autor, negociarlos con él (le ofreces un dinero a cambio de publicar el libro). Habitualmente, el autor tiene un representante, que es su agente literario, pero a veces pasa que este agente literario tiene a su vez su propio representante y entonces, te ves en la situación de negociar con el representante del representante del autor (incluso hay ocasiones en que existe un tercer nivel de representación y entonces te vuelves loco).

En el caso de Sapkowski, él mismo se representaba para los países eslavos, como en Rusia o República Checa. Resultó que poco antes de que le escribiese, allá por finales de 2001, él había contactado con una agente francesa que empezaba su actividad en la “Agence de l´Est” (Agencia del Este), puesto que ellos querían publicar autores franceses en el Este de Europa y viceversa. Esta agente, alertada por las mismas señales respecto a Sapkowski que yo, fue a Polonia y decidió representarle. El primer negocio que le ofrecieron fue precisamente el mío. Con lo cual, desde el principio traté con él a través de un agente literario. Luego ya le he conocido personalmente, nos hemos hecho amigos y le he traído varias veces a España.

Fantasymundo: La última vez que te lo trajiste a España fue en la pasada Semana Negra de Gijón. Él siempre se ha mostrado muy satisfecho con la traducción española de su obra, que considera la mejor después de la checa. Eso debe ser un orgullo para vosotros, ¿no es así?

L. G. P: Absolutamente. Sobre todo porque desde el principio se comportó de forma muy poco melindrosa: él trabajaba en la Cámara de Comercio exterior polaca, es un hombre de negocios, lo que ha moldeado su carácter serio, poco “divista”. Quedó encantado de primeras con nuestro trabajo y con el trato que le dispensamos. Siempre ha sido muy atento con nosotros: cada vez que le hemos pedido una cosa o que le hemos invitado a venir, nos ha dicho que sí. Sabemos que está muy contento con nosotros, lo constatamos continuamente. Le vamos a traer ahora para la Feria del Libro de Madrid, estará en la semana del 14 al 15 de junio, firmando y, sobre todo, presentando la nueva edición de Geralt de Rivia en Alamut, en donde esperamos que hayan salido, al menos, los primeros tres volúmenes.

Fantasymundo: Alamut, tu nueva editorial, pretende ser un proyecto ambicioso, porque en él vas a aglutinar las series que has dejado incompletas, así como incluir inéditos basados en tu experiencia en el mercado. ¿Surge por contraste de tu etapa en Bibliópolis?

L. G. P: En realidad, sí. El hecho fundacional es una insatisfacción con mi distribución actual, que me lleva a buscar una nueva distribuidora, algo que es, por otra parte, muy normal (es la tercera distribuidora en cinco años y pico). Por problemas contractuales, para emplear los servicios de otra distribuidora, necesito utilizar otro sello; esto, que podría suponer una crisis, porque Bibliópolis es ya una editorial con un prestigio creado, es en verdad una nueva oportunidad. Mi actividad durante estos últimos años ha sido, en parte profesional, por “amor al dinero”, en parte como mantenimiento de mis aficiones, pues he sostenido publicaciones con pérdidas sólo porque eran las mismas que ya hacía antes de empezar a profesionalizarme. En ningún caso he querido que ninguna de estas partes eclipsase a la otra. También he pasado por una etapa de completo experimentador, en la que he estado intentando cosas para ver qué efecto producían.

Ahora estoy haciendo balance y me estoy dando cuenta de que mi parte profesional, con ánimo de lucro, funciona, ya que Bibliópolis tiene un superávit que me permite experimentar con títulos no tan “vendibles” y financiar publicaciones sin ánimo de lucro. Me interesa potenciar esa parte profesional, ser más conservador con este momento del mercado, dando fin a las publicaciones sin ánimo de lucro y acabar, así, con ese error persistente que circulaba entre los aficionados según el cual se consideraba a mi editorial semiprofesional, ya que me veían publicar cosas como Artífex o Paura, proyectos que constituían unas formas y un estilo y no un mero capricho. Por supuesto, esto conlleva un precio: junto con su gran prestigio, Bibliópolis tenía que lidiar con el estigma de ser una editorial de aficionado. Eso es lo que me parece muy injusto, porque no era cierto del todo, aunque lo fuera parcialmente.

Lo que me va a permitir esta crisis de distribución es, en suma, soltar el lastre de algunas actividades que no había podido dejar antes y reforzar la parte comercial. Quiero matizar además una cosa que has dicho: la idea no es publicar series inconclusas, al menos no en esos términos, sino, más bien publicar aquellos títulos de autores que han demostrado ser muy viables. Y entre ellos están, efectivamente, continuaciones de series en marcha. A estas alturas de mi observación del mercado, si yo estuviese publicando una serie que no funcionase, me costaría mucho seguir editándola, porque sabría que no hay manera de enderezarla. Luego en Alamut lo que estamos haciendo es apostar sobre seguro.

Fantasymundo: Sin embargo, una de las cosas que más te valoran los aficionados es tu capacidad para descubrir nuevos valores. Te pongo un ejemplo, el de Kres, uno de los más brillantes escritores que has sacado en Bibliópolis, cuyo primer libro – “La frontera Norte”- de una hexalogía llamada “El Códice Absoluto” empezaste a publicar. ¿No seguirás esta tendencia en Alamut, entonces?

Portada de La Edad de Oro, de John C. Wright L. G. P: Sí, por supuesto. En alguna medida sí. Como digo, en un primer momento, vamos a ir muy sobre seguro y luego, espero poder permitirme algún experimento. En mi negocio, está muy bien probar, pero tienes que llegar a conclusiones; por ejemplo, el libro al que aludes no fue particularmente bien vendido. Me hubiese gustado publicar algún libro más suyo, por la reputación de que goza en su país (Polonia) y por su calidad, pero ahí se nos entrometió un hecho sobre el que yo no pude hacer nada: yo hubiese querido que de la traducción se encargase Faraldo, pero, desgraciadamente, está saturado con Sapkowski, le cuesta acabar sus traducciones a tiempo y, claro, como comprenderás, en esta circunstancia no puedo asignarle otro autor. El “proyecto Kres” ha quedado pospuesto hasta ese día feliz en que tengamos publicado todo Sapkowski.

Fantasymundo: ¿Y cuándo será?. ¿Cuándo disfrutaremos de La Dama del Lago?

L. G. P: No puedo decirlo hasta que no tengamos la traducción terminada. Y no es el caso.

Fantasymundo: Faraldo me dijo en Gijón que era la mejor novela de fantasía que había leído…

L. G. P: Eso me dijo a mí también. Sin embargo, no la he podido leer todavía porque no la ha acabado de traducir.

Fantasymundo: ¿Saldrá en Bibliópolis o lo hará en Alamut?

L. G. P: Mi intención es hacerlo en ambas: una primera edición en Bibliópolis, para que quienes ya empezaron la colección de Geralt de Rivia allí puedan completarla, conservando las dimensiones y el diseño, algo que comprendo y asumo perfectamente desde mi ex condición de aficionado, y una segunda edición u otra simultánea en Alamut, ya que para entonces los otros seis títulos previos estarán publicados también en la nueva editorial. Nadie se va a quedar sin comprárselo.

Fantasymundo: Has hablado de formatos. ¿Es que van a haber diferencias de formato entre Bibliópolis y Alamut?

L. G. P: En realidad, ninguna. Cuando he optado por el cambio de sello, lo que no he querido ha sido cambiar las cosas que funcionaban en Bibliópolis y que pienso conservar tal cual. Entre ellas figura, por supuesto, el formato de los libros. Ahora mismo sería un momento inadecuado para proponer un cambio de formato, aunque te adelanto que tarde o temprano será inevitable sacar una edición de coleccionista de Geralt de Rivia en tapa dura, una vez terminada la serie. Y lo haremos, porque sabemos que esta saga es nuestro “Señor de los Anillos”. Mira, si abres el libro por los créditos (Luis G. Prado coge la edición de “El último deseo” de Alamut que hemos tenido delante durante toda la entrevista), verás que cada año hacemos una reimpresión; comprobarás que hay siete reimpresiones en siete años. Te decía que era nuestro Señor de los anillos porque cuando era niño y me leí la obra de Tolkien, me encantaba ver la ristra de reimpresiones en los créditos: Minotauro lo sacaba una o dos veces al año, síntoma de que no paraba de vender. Que esto nos pase a nosotros con Sapkowski es absolutamente maravilloso y demuestra además que es un fenómeno casi insólito actualmente dentro del fantástico, junto con Martin, quizás.

Fantasymundo: No estoy de acuerdo con esta última afirmación tuya. Existe un tercer caso, el de Susanna Clarke (Jonathan Strange y el señor Norrell y Las Damas de Grace Adieu) en Salamandra.

L. G. P : Pero estamos hablando de un caso distinto: si nos referimos al fantástico publicado por editoriales generalistas o juveniles, las ventas se disparan. A mí lo que me interesa, dada mi propia experiencia naturalmente, son las comparaciones a nivel de ventas con pequeñas editoriales con el sello del fantástico. ¿Cuánto crees que vende una editorial pequeña cuando vende mucho?. Exactamente lo que estamos vendiendo ahora en Bibliópolis con Geralt de Rivia. Por tanto, como editor no me interesan las cifras de grandes corporaciones como SM cuando edita a Laura Gallego, ni Salamandra con Clarke, por ponerte dos ejemplos de editoriales con una capacidad de proyección muy distinta a la nuestra.

Fantasymundo: ¿Hacia dónde crees que se encamina ahora la literatura fantástica tras Martin y Sapkowski?

Portada de Esperanza del venado, de Orson Scott Card L. G. P: Si te digo la verdad, no tengo ni idea. Bueno, en verdad tengo muchas ideas, pero no puedo darte una contundente porque cada día estoy más desconcertado. Es bastante evidente que el éxito de Martin – del que soy un gran fan, y ahí queda mi introducción al segundo volumen de la saga en Gigamesh- se basa en haber traspuesto muy bien los modos del folletín y de la novela histórica al fantástico, pero no me parece revolucionario. Revolucionario me parece Sapkowski porque convierte en relación post-moderna la relación tradicional de la fantasía. Lo importante de Sapkowski no es su sofisticación o la elegancia de su arte, sino su funcionamiento a varios niveles: el de análisis, como revolucionario del fantástico, y el de gran narrador de aventuras, pues muchos lectores valoran Geralt de Rivia como una historia apasionante. Creo que ahí reside la verdadera clave de su éxito y la razón por la que Sapkowski es un fenómeno sin parangón. Es un rasgo de incontestable genialidad. Posiblemente, el gran fallo que cometimos en Bibliópolis fue publicar libros muy buenos que estaban por encima del nivel de asimilación de muchos lectores. Por eso es realmente importante Sapkowski: me permite a mí estar a gusto con un texto espléndido e increíblemente sofisticado al tiempo que consigue aglutinar a un variado espectro de lectores.

Anterior Página -  Página 2 de 4 - Siguiente Página   

2 Comentarios recibidos
Escribir nuevo comentario (Requiere registro) - Leer todos los Comentarios
Usuario: Sorsha (02-Mayo-08)

Creo que no había leído tanto en la vida :meparto: :meparto:

Felicidades Murray, cada día alucino más contigo... xDDDDD

y a Luis García mucha suerte con la nueva editorial, "te estaremos vigilando" xDDDDDD

sólo un apunte más, coincido con lo dicho, parece que todos los lectores de fantástica acabemos coincidiendo siempre, ya sea aquí o en los pasillos de los comercios que parecen que nos tengan recluidos siempre a las mismas estanterías apartadas del "resto de géneros" vamos, al menos en algunas han comenzado a ampliar sector, pero siempre me sorprende ver como en sitios como "el corte inglés" la sección de Fantástica queda siempre reducida a una estantería que te cuesta encontrar y que encima siempre tiene los mismos libros que no han vendido más alguno nuevo si tienes suerte....
Usuario: Mithrand (01-Mayo-08)

Gran, gran, gran entrevista. Muchas gracias a Joaquín (Murray) y a Luis por colaborar con nosotros, por supuesto. Sus perlas de sabiduría acerca de la edición y del género en nuestro país no tienen precio :adorar:
Escribir nuevo comentario (Requiere registro) - Leer todos los Comentarios

Tierra de cometas

17.95 € 17.05 €
 
Metropol

17.95 € 17.05 €
 
El fuego elemental

17.95 € 17.05 €
 
Arpista en el viento (Juego de Enigmas 3)

17.95 € 17.05 €
 
 

Version imprimible · Recomendar a un amigo

No se permite la reproducción íntegra de este artículo. Para reproducciones parciales o citas, consultar el apartado de NOTAS LEGALES
Colabora con Fantasymundo
Imágenes relacionadas con el artículo
     Bibliópolis
Portada de Metropol, de Walter Jon Williams (Bibliópolis)
Portada de Puente de Pájaros, de Barry Hughart
Portada de Esperanza del venado, de Orson Scott Card
Portada de Privilegio de la Espada, de Ellen Kushner
Portada de Evenmere, la gran mansión, de James Stoddard
Noticias Cine - Literatura - Comic - Videojuegos - Rol
Foro Fantasymundo: Cine - Literatura - Comic - Videojuegos - Rol
  Últimos mensajes
Staff de Fantasymundo.com - Quienes hacen la página Contacta con Fantasymundo Notas Legales de Fantasymundo Enlaza con Fantasymundo